レナート・ラシェルの、ユーロヴィジョン・コンテストでの歌唱
ダリダ
Romantica ロマンティカ
Dalida ダリダ
Tu es étrange, tu n´en laisses rien paraître
Et nul ne peut te connaître
Tu es étrange, jamais tes yeux ne s´enflamment
Mais j´ai deviné ton âme
あなたは変わってる、あなたはそれをまるで表に出さないそして誰もあなたを理解できないあなたは変わっている、あなたの目はけっして燃えないでも私はあなたの本性を見たわ
Tu es romantica, romantique et bohème
Tu t´en défend parfois
Mais moi, je sais, je sais tout ça
Tu es romantica, voilà pourquoi je t´aime
Tes yeux sont malheureux
Quand notre ciel paraît moins bleu
あなたはロマンティカ、ロマンティックで自由気ままあなたはしばしばそれを否定するでも私は、知ってる、全部知ってるわあなたはロマンティカ、だから私はあなたが好きあなたの目は陰る空の青みが薄まったように見えるとき
Le rire d´un enfant, une fleur au printemps
Le chant d´un feu de bois
Au fond, tu n´aimes que ça
Et quand tu viens vers moi
Tu sais rester toi-même
De peur qu´on rie tout bas
Tu n´aimes pas montrer tes joies
Car tu veux les garder pour toi
子どもの笑顔、春の花焚き火のはじける音ほんとうは、あなたはそんなものしか愛さないそしてあなたが私のもとに来る時あなたは本来のあなたでいられるひとが裏で笑うことを恐れてあなたは自分の喜びを示したがらないなぜならその喜びを自分に取っておきたいから
Tu es romantica, c´est pour ça que je t´aime
Tu as fait de ma vie un univers de poésie
あなたはロマンティカ、だから私はあなたが好きあなたは私の人生を詩的な世界にした
Est-ce là ton secret? Mais je le connais
Tous mes rêves sont fait à ton image, c´est vrai
Et lorsque je te vois romantique et bohème
Je pense qu´ici-bas tout mon bonheur, je te le dois
それってあなたの秘密なの?でも私には分かってるわ私の夢はすべてあなたの姿に合わせてできている、そうなのよそして私があなたをロマンティックで自由気ままだと見ているからここに私のしあわせのすべてがあると思うの、それはあなたのおかげよ
Tu es romantica, tu es romantica, tu es romantica
Pour moi
あなたはロマンティカ、あなたはロマンティカ、あなたはロマンティカ私にとって
[注] romanticaはイタリア語で「ロマン主義の」あるいは「熱情的な」の意味の形容詞romanticoの女性形。もともと男性歌手が歌っていたイタリア語の歌詞の言葉をそのまま用いているのだが、女性が相手の男性のことを言うなら、本来はromanticoとすべきだ。